ترجمه رسمی در ترکیه

دفتر ثبت اسناد رسمی یا نوتر (NOTER) چیست و جایگاه حقوقی آن در ترکیه کجاست؟

2.5/5 - (13 امتیاز)

دفاتر نوتر در زبان ترکی استانبولی به چه معناست؟

دفاتر نوتر همان دفاتر ثبت اسناد رسمی هستند.  برای انجام اموری مانند خرید، فروش، امور مربوط به وکالتنامه، تأییدیه ترجمه‌های به زبان ترکی و … باید به دفاتر نوتر مراجعه شود. ارگانی که به مترجم‌ها در ترکیه حق امضا می‌دهند، نوترها هستند. دفاتر نوتر در تمام نقاط ترکیه موجود می‌باشد.  دسترسی به این دفاتر به راحتی امکان پذیر است.

تایید رسمی مدارک در کشور ترکیه هزینه کمتری نسبت به تایید رسمی آن‌ها در کشور ایران دارد.

جایگاه حقوقی دفاتر نوتر در ترکیه

برای ارسال مدارک و اسناد به کشوری دیگر باید مدارک به زبان رسمی آن کشور ترجمه شده باشد. بعد از ترجمه نیز باید به تأیید برسند. ترجمه رسمی اسناد و مدارک به معنای برابری آن سند به زبان دیگری است. بین تأیید مدارک با ترجمه آن‌ها تفاوتی وجود دارد.

می‌توان مدرک را از زبانی به زبان دیگر ترجمه کرد، اما تأیید نکرد. یا می‌توان مدرک را بدون ترجمه تأیید کرد. مثلا مدرکی در آمریکا که انگلیسی زبانند، صادر شده. اکنون نیاز است آن را در کشور انگلیس استفاده شود. در این صورت به ترجمه مدرک نیازی نیست.

با تأیید مدرک می‌توان آن را در انگلیس استفاده کرد. پس برای بردن مدرک از کشوری به کشور دیگر لزوما ترجمه و تأیید با هم صورت نمی‌گیرد.

دفتر ثبت اسناد رسمی یا نوتر (NOTER) چیست و جایگاه حقوقی آن در ترکیه کجاست؟

 

بسیاری از نهادهای دولتی و حقوقی و حتی دانشگاه‌ها، مدارک و اسناد ایرانی ترجمه شده، که توسط قوه قضائیه و وزارت امور خارجه ایران تأیید شده است را قبول دارند.

برای بردن مدرکی از ایران به کشور ترکیه باید ترجمه و تأیید با هم انجام گیرد. اما مهم نیست که در کدام یک از کشورها ترجمه انجام شود. مراحل تأیید ترجمه در کشور ترکیه با ایران اندکی تفاوت دارد.

تفاوت تأیید مدارک ترجمه شده در ایران و ترکیه

در ایران ابتدا مدرک توسط دارالترجمه رسمی ترجمه و امضا می‌شود. مدرک ترجمه شده به تأیید دادگستری، وزارت خارجه و سفارت ترکیه می‌رسد. از لحاظ هزینه‌ای ترجمه در ایران هزینه بیشتری نسبت به ترجمه در ترکیه دارد. اما از لحاظ اعتبار تفاوتی ندارند.

روند ترجمه رسمی در ترکیه به صورت زیر می‌باشد:

پس از ترجمه مدارک در دارالترجمه رسمی و مهر و امضا توسط مترجم امضادار باید توسط دفتر ثبت اسناد رسمی تأیید شود. این دفاتر به دفاتر نوتر در ترکیه معروفند. با این کار مسولیت ترجمه هم بر عهده مترجم اصلی می‌باشد و هم بر عهده دفاتر نوتر.

چه کارهایی را می‌توان در دفاتر نوتر انجام داد؟

از نمونه کارهای دیگری که در دفاتر نوتر قابل انجام است، می‌توان به موارد زیر اشاره کرد:

انجام کارهای مربوط به قولنامه اجاره یا خرید و فروش خودرو که به همراه صاحب خودرو به دفاتر نوتر مراجعه کرده. به اصطلاح قولنامه را محضری (نوتری) می‌کنید.

تنظیم وکالتنامه برای کارهای شهروندی ترکیه که موسسه بین المللی گلوبال کادرو در تمام این کارها سرویس ارائه می‌دهد.

دارالترجمه رسمی گلوبال کادرو  استانبول در زمینه ترجمه کلیه اسناد و مدارک رسمی و حقوقی به همه زبان‌های رسمی دنیا خدمات جامعی را ارائه می‌دهد. ترجمه رسمی مدارکی مانند مدارک دانشجویی، هویتی، پاسپورت و … که برای اخذ اقامت و کارهای دانشجویی در ترکیه لازم است، توسط مؤسسه ما در سریعترین زمان ممکن انجام می‌شود.

مترجمین حاضر در مؤسسه گلوبال کادرو، دارای امضا رسمی با تأییدیه نوتر در ترکیه هستند و در همه زبان‌ها آماده ارائه خدمات هستند. همچنین ترجمه رسمی اسناد و مدارک در ترکیه با ارائه اصل آنها و نیز اسپل اسامی و اشخاص شرکت‌ها و در صورت نیاز ارائه اسناد مکمل جهت تأیید انجام خواهد شد.

دارالترجمه رسمی گلوبال کادرو در استانبول با درک حساسیت زمانی انجام امور اداری و حقوقی، اسناد و مدارک شما را در اسرع وقت و با بالاترین کیفیت ترجمه کرده و پس از ترجمه، مدارک شما را به تأیید نوتر می رسانند و مهر تأیید نوتر را برای شما می‌گیرند.

نوشته های مشابه

11 دیدگاه در “دفتر ثبت اسناد رسمی یا نوتر (NOTER) چیست و جایگاه حقوقی آن در ترکیه کجاست؟

  1. rezaaa گفت:

    سلام من در ترکیه زندگی میکنم باید مدارک تحصیلیمو ترجمه رسمی کنم .به من گفتن باید ترجمه ای باشه که نوتر تایید کنه میشه راهنماییم کنید .اصلا همچین چیزی هست.ممنون میشم جواب بدید

    1. کارشناس ارشد گفت:

      سلام. بله اگر در ترکیه ترجمه رسمی کنید، می تونید نوتر هم انجام بدید.

  2. ششهرزاد گفت:

    سلام خسته نباشید ببخشید میخواستم بدونم بعد از اینکه نامه از نوتر گرفته میشه رونوشتی از آن باقی میماند در آنجا

    1. کارشناس ارشد گفت:

      سلام. بله ارشیو میشه

  3. جداری ایوب گفت:

    با سلام
    لطفا بفرمایید که برای ثبت اجاره خانه بعد از ثبت در املاک باید برای نوتر نیز مراجعه کنیم ؟؟
    و آیا شما کارهای اداری کیملیک رو انجام مز دهید؟؟

    1. کارشناس ارشد گفت:

      سلام برای اقامت نیاز هست که اجاره نامه نوتری بشه. برای کارهای اقامت از طریق واتساپ پیام بدید

  4. مسیح گفت:

    با عرض سلام و خسته نباشید
    من دیپلمم رو در ایران ترجمه ترکی کردم وزارت خارجه هم تایید کرده ایا برای پذیرش دانشگاه باید حتما نوتر هم بکنم یا همین ترجمه ترکی که در ایران کردم کافیه؟
    اگر جواب به ایمیل من هم بفرستید ممنون میشم

    1. کاربر یک گفت:

      سلام مدارک در ایران باید علاوه بر ترجمه رسمی و مهر دادگستری و وزارت خارجه در سفارت ترکیه هم مهر بخوره و وقتی اینجا اومد ببرید کنسولگری ایران هم مهر بخوره و تایید بشه

  5. نغمه گفت:

    سلام من قرارداد در بنگاه برای خرید خونه ندارم آیا میتونم متن قراردادخرید خونه و یا یکسری تعهدات رو با صاحبخانه در دفتر نوتر انجام بدم برای محکم کاری؟

    1. کاربر یک گفت:

      سلام میتونید فرم خام قراداد رو از کتاب فروشی ها بخرید دو طرف با توافق بنویسند امضا کنند و بعد نوتر کنید

    2. کاربر یک گفت:

      سلام میتونید از کتاب فروشی ها برگه خام قرارداد تهیه کنید و با طوافق دوطرف پر کنید و ببرید نوتر ثبت کنید

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *